Слушая Его мелодию

6/1/2008

Вот в чем дело. Мы не можем ТАНЦЕВАТЬ с Ним в Его Радостном Танце… если мы не любим и не слушаем Его Музыку. На самом деле, это не «плохо» и не «опасно» делать это ЕГО путем, не взирая на то, что часто диктует человеческая логика, страхи и гордость. Человеческая мудрость1 ведет только к плохому плоду хаоса, разделения и сердечной боли. «Времена отрады от покаяния» и «Он пришел БЛАГОСЛОВИТЬ нас, отвратив нас от наших злых дел» (Деян. 32). Те, кто ЛЮБИТ Иисуса, всегда будут лелеять3 Его Слово и знать, что мы не можем получить ЕГО, игнорируя Божье Слово4, не подчиняясь ему или думая, что «знаю лучше». Так что эти строки по этой часто игнорируемой и ненавидимой теме «отлучения» посвящены тому, что действительно является Частью Самого Бога5. Хотя эти истины не популярны у лаодикийской «тепловатой6» религии и она насмехается над ними, они остаются в Писаниях и являются частью Сердца Отца.

Этот вопрос часто отметают, аргументируя это тем, что иначе Бог оказывается нелюбящим и немилостивым. Но реальность в том, что личная сила, популярность и имущество человека получат сильный «удар», когда Богу повинуются в этом вопросе, по этой же причине убили Иисуса. Культурное христианство сегодняшнего дня хочет силу Деян. 2—8, но хочет получить ее, пропустив Деян. 5 и Деян. 7–8. Святость и Смелость этих мужчин и женщин, показанная в Деян. 5, — это часть Танца. Если мы хотим танцевать на Его Музыку в это великой Совместной Жизни, которую Он оставил нам в Наследство, Невеста7 должна предложить Ему эту Святость, Смелость, Любовь и Послушание как Приданное для Иисуса!

Не популярны и не удобны Истины или нет, если мы желаем то, чего Иисус желает для Своей Церкви, мы отдадим «все» за Жемчужину, как Он и потребовал. И если мы займем ТАКОЕ положение, мы увидим, что эти Истины об «отлучении» будут Важны для Божьего Сердца. Они даже искусно Разработаны Наставником для созидания Его Церкви, которые «не одолеют Врата Ада». Послушание8 — это хорошая вещь, драгоценная привилегия и способ принести дары Иисусу, а не бремя. Мы же принадлежим9 Ему, Главе и Живому Слову, Иисусу Христу.

Итак, когда мы подробно будем обсуждать тему «отлучения», держитесь мысли о том, что у нас никогда не будет новозаветных ЖИЗНИ и СИЛЫ… если только мы не примем Его Путей и не будем ходить в них. «Тот, кто говорит, что он пребывает в Христе, должен10 ходить так, как Он ходил.» Таково Условие. Иисус, живущий Внутри нас, знаете? И Его Слова и Пути не тяжелы для нас, и мы не отвергнем их из-за культуры или цены. Он ЕСТЬ11 Слово, и мы не можем получить Его, игнорируя и отвергая12 практику Его Слов, какими бы непопулярными они ни были.

В этот момент мы должны выбрать между Богом и культурной религией. Помните «никто не превосходит своего Учителя», и это послушание и распространение не популярной в культуре Истины привело к умышленному убийству13 единственного совершенного и по-настоящему любящего Человека, который когда-либо ходил по этой земле, Иисуса Христа. Эта тема, раскрытая в нижеследующих строчках, раздражает так же плоть человека, по тем же причинам, на той же смертельно опасной территории14.

По-настоящему ценное основание во всех этих обстоятельствах таково, что мы нам ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нечего доказывать, приобретать, иметь15 или строить… Он призывает нас быть ВЕРНЫМИ, и оставить продукт и плод этой простой верности ЕМУ16.

11Иак. 3:14—4:4
Синодальный перевод
14Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину. 15Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, 16ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое. 17Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна. 18Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.

1Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших? 2Желаете — и не имеете; убиваете и завидуете — и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете — и не имеете, потому что не просите. 3Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений. 4Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу. Back

2Деян. 3:19-26
Синодальный перевод
19Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши, 20да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа, 21Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века. 22Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам; 23и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа. 24И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии. 25Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные. 26Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших. Back

3Пс. 118
Синодальный перевод 1Блаженны непорочные в пути,
ходящие в законе Господнем.
2Блаженны хранящие откровения Его,
всем сердцем ищущие Его.
3Они не делают беззакония,
ходят путями Его.
35Поставь меня на стезю заповедей Твоих,
ибо я возжелал ее.
72Закон уст Твоих для меня
лучше тысяч золота и серебра.
97Как люблю я закон Твой!
весь день размышляю о нем.
103Как сладки гортани моей слова Твои!
лучше меда устам моим.
104Повелениями Твоими я вразумлен;
потому ненавижу всякий путь лжи.
127А я люблю заповеди Твои
более золота, и золота чистого.
147Предваряю рассвет и взываю;
на слово Твое уповаю.
148Очи мои предваряют утреннюю стражу,
чтобы мне углубляться в слово Твое.
174Жажду спасения Твоего, Господи,
и закон Твой — утешение мое. Back

4Ин. 12:48
Синодальный перевод
Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.

Перевод МБО
Для того, кто отвергает Меня и не принимает Моих слов, есть судья; Мое слово будет судить его в последний день.

Перевод РБО
Кто Меня отвергает и не хочет принять Мое Слово, у того уже есть судья: Слово, которое Я возвестил, — вот судья, что осудит его в последний День!

Перевод «Божье Слово»
Для тех, кто отвергает Меня, не принимая то, что Я говорю, готов суд. Слова, которые Я сказал, будут судить их в последний день. Back

5Ин. 1:14
Синодальный перевод
И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца. Back

6Отк. 3:16
Синодальный перевод
Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.

Перевод МБО
Но ты только тепл, а не горяч и не холоден, и поэтому Я изрыгну тебя из Своего рта.

Перевод РБО
Но так как ты только теплый, а не холодный и не горячий, то Я изрыгну теби изо рта Моего.

Перевод «Божье Слово»
Но раз ты теплый, а не горячий и не холодный, Я выплюну тебя из Своего рта. Back

7Отк. 19:7
Синодальный перевод
Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца, и жена Его приготовила себя.

Перевод МБО
Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягненка! Его невеста уже приготовила себя!

Перевод РБО Будем радоваться и ликовать, воздадим Ему славу, потому что свадьба у Ягненка! И невеста Его уже подготовилась. Back

8«Если любите Меня, будете слушаться Меня»
https://jesuslifetogether.com/If-You-Love-Me-You-Will-Obey-Me Back

91Пет. 1:19
Синодальный перевод
но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца

Перевод МБО
но драгоценной кровью Христа как чистого и непорочного ягненка!

Перевод РБО
но драгоценной кровью Христа, как кровью непорочного и чистого ягненка.

Перевод «Божье Слово»
но платой, которая освободила вас, была драгоценная кровь Христа, ягненка без изъяна и недостатка. Back

101Ин. 2:6
Синодальный перевод
Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал.

Перевод МБО
Кто заявляет, что живет единении с Богом, тот должен и жить так, как жил Иисус.

Перевод РБО
Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.

Новый американский стандартный перевод
тот, кто говорит, что пребывает в Нем, должен ходить так же, как Он ходил. Back

11Ин. 1:1
Синодальный перевод
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

Перевод МБО
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом.

Перевод РБО
Изначально был Тот, кто является Словом. Он был с Богом, и Он был Бог. Back

12Мф. 7:21
Синодальный перевод Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.

Перевод МБО
Не всякий, кто говорит Мне: «Господи, Господи», войдет в Небесное Царство, но лишь тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.

Перевод РБО
Не всякий, кто говорит Мне: «Господь! Господь!» — войдет в Царство Небес, а только то, кто исполняет то, что велит Мой Небесный Отец.

Перевод «Божье Слово»
«Не каждый, кто говорит мне: ‘Господь, Господь!’ войдет в небесное царство, но только человек, который делает то, что хочет Мой Отец на небе. Back

13Мф. 27:18
Синодальный перевод
Ибо знал, что предали Его из зависти.

Перевод МБО
Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.

Перевод РБО
Пилат ведь знал, что Его выдали из зависти. Back

14Входи на свой собственный риск
https://jesuslifetogether.com/enter-at-your-own-risk

Иисус дал Своим преданным ученикам чудесные Обетования, одно из которых таково: Поскольку мы не мудрее Его, и не более любящие, чем Он… «Если Они возненавидели Меня, они ВОЗНЕНАВИДЯТ и вас.»

Как и Сам Раввуни, чем больше вы подобны Ему и чем больше вы «практикуете» (Мф. 7) Его Учения, а не просто поете о них и участвуете в «шоу», тем больше вы рискуете, сталкиваясь с Ненавистниками Креста Иисуса. Как и во времена Иисуса, «религиозные» люди будут часто нападать на вас, лгать о вас и перевирать ваши слова и поступки, искажая ваши слова и переписывая историю из своей собственной скрытой мести, ненависти или зависти (прочитайте, если хотите, Мф. 27:18, Мк. 15:10, Деян. 5:17, Деян. 7:9, Деян. 13:45, 17:5, Мф. 5:1-12, 43-48). Где бы вы ни жили, никогда не решайтесь «практиковать» учения Иисуса в своей собственной жизни и никого не воодушевляйте делать это из тех, кто называет Иисуса «Господь, Господь», ЕСЛИ ТОЛЬКО вы не готовы заплатить высокую цену, как Обещал Иисус. ЭТО обетование вы вряд ли найдете, выгравированным на деревянной дощечке, в продаже в вашем местном христианском книжном магазине. :)

И при этом, если вы любите Его, вы будете слушаться Его. Он соединил две мысли, близко и абсолютно, Любовь к Нему и послушание Ему. И преследования ДОЛЖНЫ последовать. Но это ХОРОШО, сказал Иисус. «Радуйтесь, когда…!» «Посудите, кому следует повиноваться больше, Богу или людям». И «горе вам, если люди говорят о вас хорошо». Радуйтесь и продолжайте, если у вас есть смелость «участвовать в общении Его страданий», чтобы вы также «могли участвовать в Его Славе».

Нет никакого другого библейского христианства, кроме того, в результате которого вас ненавидят, на вас лгут и клевещут, что бы ваша «культурная религия» ни говорила вам. Если это не включено, то Иисус сказал, что это еще не что-то Реальное. Сатана не противостоит тому, что не несет ему угрозы. Перейдете ли вы черту и будете ЖИТЬ это, а не просто использовать «христианство» как культуру и философию и «заячью лапку на счастье»? Разумеется, вам решать. В какой бы стране вы не жили и каким бы ни было ваше состояние, ЕСЛИ вы «практикуете» Его Учения, радикальные по сравнению с тем, что говорит и чему учит современная религиозная культура, вы заплатите сверхъестественно высокую цену. Это может быть только ценой Жемчужины, если это что-то Реальное. Back

15Ин. 3:27
Синодальный перевод
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.

Перевод МБО
Иоанн ответил: Человек может делать только то, что ему поручено с небес.

Перевод РБО
У человека есть только то, что дано ему Небом, — ответил Иоанн.

Перевод «Божье Слово»
Иоанн ответил: «Люди не могут ничего принять, если это не будет дано им с неба. Back

16Ис. 9:6
Синодальный перевод
Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.

Перевод МБО
Ведь Младенец родился нам, Сын нам дан! Будет власть у Него на плечах, и Он будет назван: Чудесный Советник, Могучий Бог, Вечный Отец, Князь мира.

Перевод РБО
Ибо у нас родился младенец, мальчик дарован нам! На его плечи возложена власть, и имя дано ему: Готовящий Чудеса, Могучий Бог, Вечный Отец, Владыка Благоденствия. Back

jesuslifetogether.com
Русский Languages icon
 Share icon